Here's your Daily Poem from the Poetry Chaikhana --
| No one knows my invisible life By Mirabai (1498 - 1565?) English version by Willis Barnstone No one knows my invisible life. Pain and madness for Rama. Our wedding bed is high up in the gallows. Meet him? If the dark healer comes, we'll negotiate the hurt. I love the man who takes care of cows. The cowherd. Cowherd and dancer. My eyes are drunk, worn out from making love with him. We are one. I am now his dark color. People notice me, point fingers at me. They see my desire, since I'm walking about like a lunatic. I'm wiped out, gone. Yet no one knows I live with my prince, the cowherd. The palace can't contain me. I leave it behind. I couldn't care less about gossip or my royal name. I'll be with him in all his gardens.  / Photo by Cia de Foto /
|
============ Thought for the Day: Through you the world learns to recognize itself -- as heaven. ============ | Here's your Daily Music selection --  Martino Atangana Mot Songo Listen - Purchase More Music Selections |
Hi Omss -
Mirabai is one of India's most beloved poet-saints. Her devotional poetry -- directed toward Giridhara, a form of the great God-man Krishna -- is so intensely personal that it borders on the erotic while, at the same time, it remains transcendentally spiritual.
Mirabai was born into a noble Rajput family in Northern India. She was married to the crown prince of Mewar, but she made it clear that her love was for Giridhara alone.
Many of the tales of Mirabai's life focus on her struggles with her husband's royal family. They apparently did not approve of her constant devotion to God to the neglect of her husband and family. And her preference for the company of wandering holy men was not considered proper for a princess. These conflicts grew to such a point that it is said they attempted to kill her, once with a deadly snake, another time by poison, but she was miraculously saved both times.
When her husband died, Mirabai refused to throw herself on his funeral pyre and eventually took up the life of a wandering mendicant and poet, immersing herself in her love for God alone.
==
If the dark healer comes,
we'll negotiate the hurt.
Isn't that a great line?
This is another wonderful love poem by Mirabai, erotic in its passion for God.
The cowherd and "dark healer" mentioned here is the Hindu God-man Krishna (often equated with the other great Vaishnava figure of Rama).
Our wedding bed is high up
in the gallows.
When she says their wedding bed is "high up in the gallows," Mirabai is referring to the mystic's marriage bed or bridal chamber -- the point of union between the individual awareness and the Divine, which takes place "high up" within the chamber of the skull.
Of course, a gallows is not the same as a marriage bed. It is where people are hanged. It is where you go to die... It is where you go to utterly lose yourself.
To be "worn out from making love" is a reference to the divine union of mystical ecstasy, when the individual identity completely disappears in the divine embrace; it is "worn out," replaced by a quiet bliss.
...We are one.
I am now his dark color.
Darkness, dark color, is associated with many Hindu gods, representing the vastness of mystery, the Eternal in its pre-manifest, invisible, undefinable form. When Mirabai says she is now Krishna's dark color, she means that her individuality has been so intimately and profoundly touched by divine union, that she has utterly become the same, taking on its vast, unfathomable quality.
She is "wiped out, gone." Mirabai, as an individual awareness, exists no more; only the Divine that has touched her remains. She lives with her "prince."
The palace can't contain me.
I leave it behind.
The "palace" -- her body, her name, her limited identity -- can't contain her newly awakened vastness, so she leaves all of those self-limiting definitions behind.
Mirabai doesn't care what people say about how she may step beyond social norms or how other people want to define her, for she is at rest with the Divine One within the eternal garden that is everywhere present.
Have a beautiful day!
Ivan
PS - Sending blessings to the people in Pakistan and nearby areas struggling with such devastating floods...
Share Your Thoughts on today's poem or my commentary...
Support the Poetry Chaikhana |
Donations to the Poetry Chaikhana in any amount are always welcome. Thank you! |  Click here | | You can also support the Poetry Chaikhana, as well as the authors and publishers of sacred poetry, by purchasing some of the recommended books through the links on this site. Thank you! |
| A small amount each month makes a big difference. Become a voluntary Subscriber for just $2/mo. | | |
| Help the Poetry Chaikhana reach more people. Become a Supporter for just $10/mo. |
Ivan M. Granger's original poetry, stories and commentaries are Copyright © 2002 - 2010 by Ivan M. Granger.
All other material is copyrighted by the respective authors, translators and/or publishers.
============
Plain Text: If you have any difficulty reading this HTML formatted email, please let me know and I can send you plain text emails instead.
Friday Only: If you want to receive only one poem email each week, reply to this email and change the Subject to "Friday Only".
Canceling: If you wish to stop receiving this Daily Poem email from the Poetry Chaikhana, simply reply to this email and change the Subject to "Cancel".